PAROLE E PAROLE SICILIANE
provenienti da varie lingue straniere
http://www.cilibertoribera.it/indexPAROLE%20SICILIANE.htm
.
Kalia, ceci abbrustoliti
|
kàlia (ceci abbrustoliti) [arabo: haliah]
|
kamara (camera) [spagnolo: camara]
Tarme (kamule) checorrodono un tessuto.
|
kàmula (tarma)
[arabo: qaml, qamla = pidocchio; latino: camura; piemontese: càmola] Angelo Senisio,
“Declarus”, anno 1348: vermis, qui dicitur camula, quasi terens et rodens vestem.
|
kanìgghia (crusca)
[latino volg.: canilia] Angelo Senisio, “Declarus”, anno 1348: acus farine, que dicitur canigla.
kanigghiòla (forfora)
[latino volg.: canilia = crusca] (A Ribera si usa dire: “canigliola”)
Un bell’esemplare di “cantaru”
dei primi anni del secolo
appena trascorso (1900 – 1950).
|
kàntaru (càntero, vaso da notte)
[latino: cantharus; greco: kantaros = vaso da vino]
|
“Capuliatu”
(polpette di carne tritata)
|
kapuliàri (tritare la carne)
[aragonese: capolar; catalano e spagnolo: capolar =
fare a pezzettini; latino volg.: capulare]
|
karnizzerìa (macelleria)
[spagnolo: carnicerìa] Termine introdotto in Siciliano direttamente dalla lingua castigliana karrivàli (roccia rossastra).
Termine di probabile antichissima origine mediterranea, pre-indoeuropea kartèdda (cesta) [greco: kartallos]
“Carusi” che lavoravano nelle miniere di zolfo.
|
karusu (ragazzo) [greco: kouros].
(A Ribera si dice “addevu” , mentre
con il termine “carusu” si indica il salvadanaio in argilla.
Il “Caruso” riberese deriva dal fatto che i salvadanai di un tempo
avevano la forma di testa di bambino (Caruso appunto).
|
Lombrico,
detto “casentaru”
|
kasèntaru (lombrico)
[greco: ges enteron’ = intestino della terra]
|
Una cassata siciliana
|
kassata (cassata, dolce tipico siciliano)
[arabo: qashatah; latino: caseata = qualcosa fatta di formaggio;
spagnolo: quesada, quesadilla]
|
katàmmari (adagio, piano; usato specie nell’espressione “catàmmari catàmmari” )
= adagio adagio,lentamente) [greco: katamera = giorno per giorno]
Secchio (“catu”)
|
katu (secchio) [greco: kados; latino: cadus]
|
Cavallo
|
Kavaddu (cavallo)
dal latino “caballus” e poi dallo spagnolo “caballo”
|
ciaràri (a Ribera “sciavurari”) (odorare, emanare odore)
[latino: fragrare; italiano: fragrare; catalano: flairar]
Ceci abbrustoliti,
comunemente chiamati
“kalia”
|
cìciru (cece)
[latino: cicer]
|
Ciliegie o “cirasi”
|
ciràsa (ciliegia)
[latino: cerasium; greco: kérasos; spagnolo: cereza; italiano arc.: cerasa]
“Thesaurus pauperum”, secolo XIV: Item li chirasi dulchi, maniati cum
li ossa a diunu stomacu, provoca multu lu ventri.
|
ciùnku (storpio)
[italiano arc.: cionco; tedesco: cionk] “Sposizione della Passione del Vangelo secondo Matteo”, anonimo siciliano,
anno 1373: Cristu a zo mustrari, illuminava li cheki. Item, putia diri: “Kistu sanau unu chuncu…
(altro…)
Read Full Post »